ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | МОДА
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ

Главная » Ice Cube - One For The Money перевод

nullIce Cube - One For The Money перевод

Ice Cube - One For The Money / Ради денег

Ice Cube - One For The Money перевод

[Интро Ice Cube] 
Они спрашивают меня, почему я по-прежнему в игре,
Это из-за любви, или из-за денег? 
И если каждый получает деньги за любовь, то я здесь из-за неё, 
Но если всем будут платить деньгами... 

[Припев Ice Cube] 
Ради денег,
Дважды ради денег,
Трижды ради денег,
Почему это так забавно? 
Ты ничего не получишь от меня, даже если у тебя хороший вкус, (1) 
На кого я блять похож, на ёбаного Пасхального кролика? (2) 

[Куплет 1 Ice Cube] 
Выпускаю Кракена, да, тут всё трещит, (3)
Когда во мне просыпается дракон, вам, ублюдкам, лучше бежать! (4) 
Когда я буду валить всех, вы все обосретесь и убежите, поджав хвост,
По-прежнему в хаки и Чаках, сука, ты знаешь толк в моде, (5) 
Оставайся собой, даже если ты выглядишь странно.
Я сохраню сотку, можешь оставить сдачу.
Некоторые из вас в этой игре только ради секса и наркотиков,
Но я в этой игре ради денег и любви, ниггер!

[Припев Ice Cube] 
Ради денег, (да) 
Дважды ради денег, 
Трижды ради денег,
Почему это так забавно? (сука) 
Ты ничего не получишь от меня, даже если у тебя хороший вкус, (нет) 
На кого я блять похож, на ёбаного Пасхального кролика? 

[Куплет 2 Ice Cube] 
Вы прогибаетесь, сучки, а вы, ниггеры, слишком понтовые, (6) 
И вы рушите то, что я складываю.
Вам лучше убраться, пока я не вернулся,
Я c Юга, сука, Скотти, телепортируй меня! (7) 
Некоторые ниггеры не могут оторваться от этот задницы и этих ножек, 
Но тебя не возьмут в «Enterprise» за красивые глаза. (8)
Это дерьмово (что?), что Бог не любит некрасивых,
Жаль, что мне не наплевать на хороших, сука!

[Припев Ice Cube] 
Ради денег, (да) 
Дважды ради денег, 
Трижды ради денег, 
Почему это так забавно? (сука) 
Ты ничего не получишь от меня, даже если у тебя хороший вкус, (нет) 
На кого я блять похож, на ёбаного Пасхального кролика?

[Куплет 3 Ice Cube] 
Детка, детка, я знаю, о чём ты думаешь, 
Ты пытаешься, чтобы я потратил эти доллары. 
Фальшивые волосы, фальшивые глаза, вот дерьмо, я больше ничего не скажу,
Силиконовые сиськи и задница, за что я плачу? 
Ты похожа на неё, это произошло? 
И после всей этой выпивки ты будто обдолбанная, (чёрт) 
Даже Супермен ищет себе сучку на ночь, 
Понимаешь, эта киска, словно Криптонит. (9) 

[Припев Ice Cube] 
Ради денег, 
Дважды ради денег, 
Трижды ради денег, 
Почему это так забавно? 
Ты ничего не получишь от меня, даже если у тебя хороший вкус, 
На кого я блять похож, на ёбаного Пасхального кролика?

[Переход Ice Cube] 
Если дело не в долларе, мне придётся соблазнить тебя, добраться до тебя,
Запрыгивай в мою Импалу! (10) 
Если дело не в долларе, мне придётся соблазнить тебя, добраться до тебя,
Запрыгивай в мою Импалу!

[Припев Ice Cube] 
Ради денег, 
Дважды ради денег, 
Трижды ради денег, 
Почему это так забавно? 
Ты ничего не получишь от меня, даже если у тебя хороший вкус,
На кого я блять похож, на *баного Пасхального кролика?



(1) Речь о том, что Кьюб не собирается давать то, что люди просят от него, даже несмотря на то, что они слушают его музыку. Он будет делать то, что он захочет.

(2) Пасхальный кролик - символ Пасхи в США, который разносит пасхальные яйца. Отсылка к предыдущей строчке. Кьюб ещё раз повторяет, что будет делать то, что он хочет, а не то, что от него требуют.

(3) Кракен - легендарное мифическое морское чудовище гигантских размеров, головоногий моллюск. Выражение «выпустить кракена» означает разбудить зверя. То есть, когда Кьюб вернулся, то остальным лучше спрятаться.

(4) Такое же значение, что и у предыдущей строчки, только в роли зверя уже выступает дракон.

(5) Хаки - пыльно-землистый цвет, используемый в военной форме одежды. Converse Chuck Taylor - популярная марка кед фирмы Converse. Кьюб состоит в банде Crips, которая предпочитает носить эти кеды синего цвета. 

(6) Речь, скорее всего, о современных рэперах, тексты которых в настоящее время не несут особого смысла, а рассказывают о хорошей жизни и любви к деньгам.

(7) Кьюб родился в Южном Централе - южной части Лос-Анджелеса. Монтгомери Скотт - персонаж из сериала Star Trek, член и инженер команды звездолёта Enterprise.

(8) Очередная отсылка к сериалу Star Trek. USS Enterprise (NCC-1701) — вымышленный звездолёт Звёздного флота класса «Конституция».

(9) Криптонит - вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics. Криптонит знаменит благодаря тому, что является единственной не магической слабостью Супермена и других криптонцев — он способен оказывать на них воздействие, которое разнится в зависимости от цвета минерала. Кьюб говорит о том, что сучки действуют на него, как Криптонит на Супермена.

(10) Chevrolet Impala - популярный гангстерский лоурайдер.


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: Ice Cube, перевод, money
Просмотров: 1329 | Рейтинг материала: 5.0/1
Похожие материалы:


Новости Hip Hop