ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | МОДА
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ

Главная » ASAP Rocky - Cocky перевод

nullASAP Rocky - Cocky перевод

«Cocky» включен в саундтрек к художественному фильму баскетболиста НБА Кайри Ирвинга «Дядя Дрю», в этом треке трио реперов добавило свои стили к быстрому ритму музыки и свои собственные респекты игре в баскетбол сквозь свои строчки.

A$AP Rocky, 21 Savage и Gucci Mane записали это произведение под продакшен от London On Da Track. 

«Дядя Дрю» рассказывает историю группы пожилых игроков, пытающихся выиграть баскетбольный турнир в Гарлеме. Наряду с Ирвингом в фильме снимаются бывшие игроки НБА: Шакил О'Нил, Крис Уэббер, Реджи Миллер. (17)

ASAP Rocky - Cocky перевод

Cocky / Дерзкий [Перевод]

[Интро: Gucci Mane, Skooly, 21 Savage & A$AP Rocky] 
Хм, 
С нами London On Da Track, 
Guwop здесь, 
У! 
Здесь Gucci! 
21, 21, 
У! 
[Припев: Gucci Mane & 21 Savage] (x2) 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий. 

[Куплет 1: 21 Savage] 
У меня так много лямов на счету, что я даже не в силах их посчитать, (1) 
У меня так много тачек, что когда я хочу поменять машину, то мне не хватает парковочного места, 
Слишком много капусты в подушках от Версаче, что в салоне Фантомов. (2) 
Слишком много грязных сук, я не рукоприкладствую, а просто 
Кидаю их, как в двухочковом с руки, у меня нет времени экономить. (3) 
Встретил своего бухгалтера в Ruth’s Chris, она сказала, что я на подъёме (4) 
И меня уже там нет, я даже не отнёс тарелку. 
Поднял сотню лямов, а затем «показал» свой рык. (5) 
Спускаюсь с Холмов только что подписав сделку, (6) 
Я отказался от аванса, так что знай: моя независимость реальна. 
Все мои бриллианты исчисляются в десятках карат, а их стрелочки на маленьких весах почти не сдвигаются, 
На моих ушах «ледяные глыбы», мне нужен стаканчик, а они хотят его опрокинуть. (7) 

[Припев: Gucci Mane & (A$AP Rocky)] 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
(П*здец какой дерзкий, детка, я чувствую себя Rocky). 

[Куплет 2: A$AP Rocky] 
Хм, 
Как ты собрался играть в защите, если тебе даже некуда её надеть? (8) 
Слишком много ненастоящих меня, 
Слишком много поддельных друзей, слишком много поддельных «A $AP’ов», 
Я таскаю их на себе и мне нужно вон то «кольцо». (9) 
Тёлочки встают на колени, ловко обводим их, будто команду соперника. 
Всё еще можно услышать шипение «змей». (шшшш) (10) 
Щеголяю в комбинезоне, 
К*нчаю на черлидершу и пофиг, что она из другой команды? 
Скажи про «сыр» на камеру, рэп-игра будто лига. (11) 
Слышал, что ты, ниггер, заграницей, но это всего лишь заграница, 
А я тот, кто следит за тем, чтобы никто не пресекал границ, слышу «Капец, мужик, это снова он». (12) 
Я попал в кольцо, Gatorade и M&M’s. 
Обыграю тебя в своих любимых Тимберлендах. 
У моей девчонки есть маленький друг, 
Он полностью контролирует свою сторону, 
Потому что она не имеет дел с посредниками. (13) 
Мир Гарлема украл моё флоу моих друзей и врагов. 
Одел шл*х в свою одежду, они хотят 10ку, как пальцев на моей руке. (A$AP) (14) 

[Припев: Gucci Mane & (A$AP Rocky)] (x2) 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий. 

[Переход: A$AP Rocky] 
Просто дай мне мяч и следи за его движением, 
Просто впусти меня в игру и введи в курс дела, 
Я буду играть со сломанной ногой, 
Но я не должен об этом распространяться, потому что они могут услышать. 

[Куплет 3: Gucci Mane] 
Гуччи – материалист, он п*здец как ослепителен, 
Он курит когда хочет и считает мир своей пепельницей. 
«Туговат на ухо» для этих сосунков - я как JD в 2003-ем. (15) 
Моя сука сказала, что я слишком дерзкий, я не шучу ни с кем, кроме себя. 
Этим тёлкам нечего тебе показать, в отличие от меня, 
Суммы этих парней становятся короткими, как пара Капри. 
Не ставь меня наравне с этими рэперками, они заставляют меня краснеть. 
Их парни не могут мне ничего предъявить, я болею деньгами, 
Я слишком хладнокровен для этих сосунков, они никогда не будут зарабатывать больше меня, 
Я хожу в норковой шубе летом, когда на улице под 103 (бррр). 
Я внушил этой с*ке, что она слишком хороша для меня: 
Она хочет потрахаться, но ещё слишком мала для меня. 
Это мой съезд на обочину, ты либо восхищаешься, либо съ*бываешь. 
Эти Ролексы стоили нам нескольких кусков, так что на моей руке пару мешков к*кса (ага). 
Когда я только вышел на сцену у меня было: Cutlass Supreme, (16) 
Полкило к*кса, пинта лина и новая счётная машинка, 
Это Wop! 

[Припев: Gucci Mane & Skooly] 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, (Это Gucci!) 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий, 
П*здец какой дерзкий, детка, я п*здец какой дерзкий, (Wizop) 
П*здец какой дерзкий, детка, я ах*еть какой дерзкий, (Бл*ть!) 
С нами London On Da Track. 

(1) Отсылка к треку Сэвэджа «Bank Account», в припеве которого была строчка: «I got 1-2-3-4-5-6-7-8 M’s in my bank account, yeah (on God)» (У меня 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 лямов на счету» 

(2) Phantom Rolls Royse – один из самых дорогих автомобилей в мире. 

(3) «Off like a lay-up» - речь идёт об двухочковом со штрафной зоны прямо с руки в кольцо. 

(4) Ruth’s Chris – сеть дорогих ресторанов. 

(5) Отсылка к обложкам альбомов «Issa» и «Without Warning». На первой Сэвэж изображён среди денежной горы, а на второй изображён разъярённый пёс. 

(6) «The Hills» (Холмы) – сокращённое от «Hollywood Hills», места, где тусуется вся музыкальная и не только элита. 

(7) В сленге негров есть слово «ice», которое переводится как «драгоценности». «Glaciers» (Ледники) – метафора к огромным украшениям Сэвэжа. Что касается стаканчика, то там, скорее всего, лин. Так же, возможно, метафора к борьбе с хейтерами 

(8) «How you gon' play D, can't even take D?». Игра слов: «D» в первом значении – defence (защита, в данном случае в контексте баскетбола) и во втором - dick, которое созвучно с «ди». Рокки считает, что в защите не может стоять чел «без яиц». 

(9) Возможно, игра слов: « fake A$AP» из предыдущей строки звучит созвучно с « fake sups» (сокращённое от «supports» - помощники). Трек является саундтреком к фильму про баскетбол, так что речь, очевидно, о нём. Рокки «таскает» их, будто балласт и тащит за них игру. Кроме того, вторая строчка звучит, словно речь идёт об украшениях, так что под «ring» может подразумеваться как баскетбольное, так и ювелирное кольца. 

(10) «Sneak» (Змея) на сленге означает «стукач». 

(11) Игра слов: «cheese» можно перевести как «деньги», так же отсылает к знаменитому «скажите чииз». Под лигой, вероятнее всего, подразумевается лига чемпионов. 

(12) «Overseas» (Заграница) созвучно с «oversee» (надзиратель). 

(13) Игра слов: «Middle Man» (Посредник) можно перевести как «человек среднего роста», что по сути является типа антонимом к «little friend». 

(14) Выглядеть на 10/10 или зарабатывать 10ку. 

(15) «So so deaf» (Туговат на ухо) созвучно с «So So Def» - названием лейбла, который основал Jemaine Dupri (чек JD) в 2003-ем году. 

(16) Автомобиль марки Oldsmobile. 

(17) Трейлер Дядя Дрю:


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: Cocky, Rocky, перевод, ASAP
Просмотров: 7089 | Рейтинг материала: 5.0/3
Похожие материалы:


Новости Hip Hop