ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | МОДА
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ

Главная » AsAP Rocky - Goldie перевод

nullAsAP Rocky - Goldie перевод

Goldie / Золотой [перевод] 

AsAP Rocky - Goldie перевод
[Припев: A$AP Rocky] 
Походу, все от того, что чувак при капусте, 
Офигеть, как крут, а во рту куча золотых зубов. 
Тёлки на концертах рвут на себе одежду, 
А студентки пишут моё имя на пальчиках. (1) 
Ниггеры поливают меня дерьмом, до тех пор, 
Когда не начнёт сводить челюсть. (2) 
Ствол тебе в рот, пока его не разнесло к чёрту. (3) 
Веселюсь, словно я ковбой или рок-звезда. 
Все выпендриваются, пока не насрут в штаны. 

[Куплет 1: A$AP Rocky] 
Давай-ка разберёмся: купаешься в лучах славы, 
Мои Мартины изумительны, гоняю в Маргеалесах без шнурков. (4) 
Хлестаю Кристал бочками. Стоп, погодите-ка, его делают расисты, 
Лучше возьму Эйсиз, на вкус их не различить. (5) 
Доганяюсь пивом, хоть выпил в разы больше. 
На вечеринку я примчал первый, (6) 
Ведь у меня самый последний Феррари. 
Походу, тут есть девочки подростки, 
Они напоминают мне о твоих любимых джинсах, 
Ибо раздеваются потому, что я известен. (7) 
Жизнь та ещё хуйня, правда? 
Остальные рэперы не такие, как мы, 
Так что скажи мне своё имя, 
Шепну его моему стволу. 
Ты хотел выстрелить и не успел, 
Моя пушка вынесла к чертям твои мозги. 
Здесь лишь я со своими отморозками. 
Много разных ниггеры ненавидят меня, 
До тех пор, пока не скажу прямо в лицо, 
Что они сопляки. 
Злятся втихаря, ведь я спокойно потягиваю «Зиг-Заг», (8) 
Передайте этим щенкам, чтобы перестали скулить. 

[Припев: A$AP Rocky] 
Походу, все от того, что чувак при капусте, 
Офигеть, как крут, а во рту куча золотых зубов. 
Тёлки на концертах рвут на себе одежду, 
А студентки пишут моё имя на пальчиках. 
Ниггеры поливают меня дерьмом, до тех пор, 
Когда не начнёт сводить челюсть. 
Ствол тебе в рот, пока его не разнесло к чёрту. 
Веселюсь, словно я ковбой или рок-звезда. 
Все выпендриваются, пока не насрут в штаны. 

[Куплет 2: A$AP Rocky] 
Да, я не говно, поэтому и не воняю. 
Приятно просыпаться с деньгами на счету, 
Тремя топ-моделями и коксом у раковины. 
Сейчас выдам ещё что-то. Например, прокачусь на танке. (9) 
Мою цепь сделали на Кубе, с замком на звене (10) 
И хожу в кедах с красной подошвой, в добавок моей норки. 
Курнул убойной дури и глаза, как у китайца. (11) 
О чём ты? Расскажи, что ты пьёшь. Вот я заливаюсь тем розовым пойлом. (12) 
Можешь звать меня Биллом Гейтсом, по хате в каждом штате. (13) 
Забрался аж на Луну, у меня есть дворец даже в космосе. (14) 
Раздвинька ножки, а потом расскажи: какой он на вкус? (15) 
Те ниггеры мелют бред, от того я говорю им: «Скажите мне прямо в лицо!». 
Эта сука прыгнула ко мне на хуй, скрутил на ней косяк 
В своей «шестёрке». Сказал ей отсосать, а сам мацал её грудь. (16) 
Я крут. Ниггеры в бешенстве, ибо я спокойно потягиваю «Зиг-Заг», 
Передайте этим щенкам, чтобы перестали скулить. 

[Припев: A$AP Rocky] 
Походу, все от того, что чувак при капусте, 
Офигеть, как крут, а во рту куча золотых зубов. 
Тёлки на концертах рвут на себе одежду, 
А студентки пишут моё имя на пальчиках. 
Ниггеры поливают меня дерьмом, до тех пор, 
Когда не начнёт сводить челюсть. 
Ствол тебе в рот, пока его не разнесло к чёрту. 
Веселюсь, словно я ковбой или рок-звезда. 
Все выпендриваются, пока не насрут в штаны. 
__________ 

(1) Известен случай, когда некая девушка набила татуировку себе на пальцах с названием дебютного микстейпа A$AP Rocky «liveLoveA$AP». 

(2) A$AP Rocky гиперболизирует то, насколько огромная его «волына». 

(3) В оригинале присутствует некая игра слов: «glockjaw». Слова как такового не существует, но оно является соединением модели оружия «Glock» и концом предыдущей строки. 

(4) Мартин Мэйзон Маргеалес – бельгийский фэшн-дизайнер. Пока другие говорят о легендарном Мартине Лютере Кинге, он имеет ввиду модельера. Заметим так же, что соль ещё и в созвучии (в оригинале) «a Maison» и «amaizing». 

(5) Шампанское компании «Кристал» было невероятно популярным в рэп-игре до 2006 года, прежде чем их управляющий директор не намекнул, что у бренда начала появляться плохая репутация от рекламы, получаемой от хип-хопа. После этого многие рэперы подумали, что это является проявлением расизма по отношению к ним и перешли на «Эйсиз», известное своими инкрустированными в золото бутылками. Фраза «на вкус их не различить» создаёт некое двусмыслие: 1) его вкус в алкоголе недостаточно развит, чтобы различать его, ибо пьёт без просвету («бухаю как ковбой или рок-звезда». 2) Их не различить на вкус так же, как и людей по их расам (вяжется с инцидентом с «Кристалом»). 

(6) Под «вечеринкой» имеется ввиду сама рэп-игра, в которую Раким стремительно вошёл в 2011-2013 годах. 

(7) Отсылка к фирме, производящей джинсы: «Naked & Famous Denim». 

(8) «Zig-Zag» – французский бренд, создающий бумагу для сигарет. 

(9) Аллюзия к песне Master P «Bout It, Bout It 2», выпущенный лейблом «No Limit Records», на лого которого изображён танк. 

(10) Между строк можно прочитать название дебютного альбома Raekwon «Only Built 4 Cuban Linx...». 

(11) Побочным эффектом от употребления большого количества наркотиков может быть помутнение зрения. 

(12) «Розовое пойло» – лин, о котором A$AP Rocky часто говорит в своих треках. Состоит из сладкой газировки и сиропа от кашля. 

(13) Билл Гейтс – основатель «Майкрософт», один из богатейших людей планеты. 

(14) Строка вяжется с предыдущей. Он настолько обеспечен финансово, что может купить недвижимость даже вне Земли. Плюс, то, что он так «высоко» может быть намёком на его наркотическое состояние, ведь на сленге оно звётся «to be high». 

(15) То есть девушка отсосёт ему. 

(16) «Шестёрка» – любой автомобиль из шестисотой серии Мерседес. 


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: Goldie, ASAP Rocky, перевод
Просмотров: 1043 | Рейтинг материала: 5.0/1
Похожие материалы:


Новости Hip Hop