Praise The Lord (Da Shine) / Слава Богу (Лучи Славы) [перевод] (1)
[Куплет 1: A$AP Rocky]
Пришло сообщение с незнакомого номера.
Гну всех этих ниггеров, каждой костью и мышцей. (2)
В меня стреляют постоянно, но сам и мухи не обижу,
И даже так, вам плевать на остальных.
Передаю привет своим, кто продумывает план дела
И тем, кто продумывает план побега. (3)
Хах, вот тебе 20 штук. Танцуй, шалава.
Мы можем оставить на потом
А можем сделать всё прямо сейчас.
Денег полно, пушка на готове. Ну что же, зажжём?
Время пришло, загребу всё с потрохами. (4)
Сверкаю брильянтами, подымаюсь в чартах.
Думаешь, я прыгнул из окна, чтобы удивить всех? (5)
Толпа на улице. Вышел на сцену, она утихла.
Временами я бросаю курить, когда нужно сосредоточиться.
Шмотьё от Dior, штаны, велюр. (6)
Творю, изучаю, расширяю, подчиняю. (7)
[Припев: Skepta] (x2)
Пришёл, увидел, пришёл, увидел. (8)
Благодарю Господа, а потом
Нарушаю закон. Беру своё и ещё больше,
Не было ни гроша, да вдруг бабки полились рекой.
[Куплет 2: Skepta]
Да, толканул дурь, наркоту, герыч.
Слушаю «Икса», взял у него пару рифм. (9)
Здесь есть змеи, крысы, коты, щенки,
Эта игра - ловушка, так что береги своё сердце. (10)
Ждал долго, вернулся с новым стилем,
Настал час сиять, сиять, сиять, сиять. (11)
Мир в моих руках, так поверь же в меня
И дай вкусить запретный плод.
Даже разговаривать не стану с этими ниггерами,
Спущу курок и они подохнут.
От моей жизни трясётся сам Дьявол,
А ты всё так же ненавидешь меня,
Жалкий неудачник.
[Припев: Skepta] (x2)
Пришёл, увидел, пришёл, увидел.
Благодарю Господа, а потом
Нарушаю закон. Беру своё и даже больше,
Не было ни гроша, да вдруг бабки полились рекой.
[Куплет 3: A$AP Rocky & Skepta]
Ах, пришла она, пришёл я. Хм, как же зовут меня?
Мои цепи, брюки, мои брюки с цепью.
(Они знают, что это точно я, в своей кепке и очках, (12)
Слыша мой голос, бегут прямо на сцену).
Мои Вансы, дреды, друзья, баба,
Моя тёлка и те шлюхи, которых я кинул.
(То, как я выхожу из машины - это стильно)
Говорю спасибо, освежаюсь,
Благодарю Господа и ловко ухожу. (13)
Да благословит он нас!
[Припев: Skepta] (x2)
Пришёл, увидел, пришёл, увидел.
Благодарю Господа, а потом
Нарушаю закон. Беру своё и даже больше,
Не было ни гроша, да вдруг бабки полились рекой.
_______
(1) В названии использовано слово «Shine», имеющее как в сленговом, так и обычном употреблении большое количество значений. К примеру, «чернокожий» или в значении усовершенствования (может быть, материального положения или уровня в рэпе).
(2) Игра слов: «Flexin'» - вроде нашего «понтоваться», но так же (буквально) - гнуть руку, во время чего, соответственно, двигаются кости и мышцы.
(3) То бишь тем из своих корешей, кто угодил за решётку, провалившись на деле, упомянутом ранее.
(4) Походу, Раким связывает всю эту часть куплету с двумя темами: девушкой и рэпом. Он, одновременно, готовится к сексу с тёлкой, а с другой стороны, ожидает подходящего момента для выхода в свет (может быть, выхода альбома или чего-то подобного (благодаря слову «пушка»).
Говоря отдельно о строке, в оригинале использовано «lock, stock and two smoking barrels». Во-первых, это выражение, которое значит что-то вроде «взять всё». Более того, это ещё и название фильма о преступниках из Лондона - родном городе Скепты.
(5) A$AP Rocky не нужно делать дурацкие выходки, чтобы привлечь к себе внимания, ведь и так делает отличную музыку.
(6) Раким был моделью для дома «Christian Dior» в 2016-2017 годах.
(7) Возможно, эти слова относятся к его положению в шоу-бизнесе.
(8) Весь припев является интерпретацией латинской поговорки «Пришёл, увидел, победил».
(9) Флоу Скепты в этой песне очень напоминает речитатив DMX из его трека «Who We Be».
(10) Имеется ввиду то, как тебя могут кинуть в шоу-бизнесе твои же друзья («Змеи, крысы...»). Это строка так же позаимствована из «Who We Be».
(11) До 2016 года Скепта был малоизвестным исполнителем, но он поменял свой стиль и стал «сиять» с выходом альбома «Konnichiwa», имевший довольно большой успех и популярность в Англии.
(12) Скепта часто одевает чёрные очки и кепку.
(13) Судя по всему, отсылка к рэперу и лидеру объединения D. I. T. C. - Lord Finesse (в оригинале: «...praise the Lord, then finesse»).
|