F Cancer / К черту рак [перевод]

[Интро: Young Thug]
Эй, к черту рак, респект Boosie, (1)
Я поимел твою телку и она заболела, (Slime Season!) (2)
Начнем,
Эй!
[Припев: Young Thug]
Забрали это, все мои ниггеры взяли это,
Поэтому эти жалкие ниггеры ненавидят нас,
Они пытаются сбить меня с пути,
Я босс, звоню стрелкам,
Я могу сделать так, чтобы эти ниггеры пропали,
И я готовлю так, будто одарен, (3)
Ты можешь найти меня на кухне,
И я не хочу ничего “коричневого”, мне нужен сироп, (4)
Я залил его и она начала действовать,
Заливаю перкосет и добавляю “половину”, (5)
Молоденькая киска пьяна, да, время принять ванну. (6)
[Куплет 1: Young Thug]
Я добавил “девятку” в два литра, (7)
Я отправлю эту суку обратно, потому что ты нуждаешься в ней больше,
Только начни пускать слухи, я позвоню своим людям,
Уважаю раста-ниггеров, это мои люди,
Отложу пистолет, ведь я привык решать дела руками, они в ярости. (8)
Пытался быть верным с иностранками, но у меня не вышло,
За спиной дохера поклонников, идеальный лидер,
Мне нравится этот “лед”, ведь я не беден, (9)
Заставил девушку потрясти задом,
У меня кучи сотен, я хочу увидеть как ее “конфетки” крутятся, (10)
У меня много партнеров, я как Хулио для Falcons, (11)
Мы напились, я - Дон Хулио в этой шалаве, (12)
Мы сделаем эту киску влажной настолько, что вы отправитесь в круиз,
Я обеспечиваю семью – это те, ради кого я все это делаю,
Конечно, я это делаю для моей суки и для банды,
Я делаю это для моего ювелира, мой лед валится с лодки, (13)
Ты знаешь правило, сучка, я – инкогнито,
Маленькая сука, я горяч, как Таки, (14)
Я завалю киску, будто я Рокки, (15)
У меня есть крылья, окружающие мое тело. (16)
[Припев: Young Thug]
Забрали это, все мои ниггеры взяли это,
Поэтому эти жалкие ниггеры ненавидят нас,
Они пытаются сбить меня с пути,
Я босс, звоню стрелкам,
Я могу сделать так, чтобы эти ниггеры пропали,
И я готовлю так, будто одарен,
Ты можешь найти меня на кухне,
И я не хочу ничего “коричневого”, мне нужен сироп,
Я залил его и она начала действовать,
Заливаю перкосет и добавляю “половину”,
Молоденькая киска пьяна, да, время принять ванну.
[Куплет 2: Young Thug]
Окей, время принять ванну, как птичка, (17)
Я уезжаю на иномарке, визжа резиной.
Сука стоит того, она заставляет меня нервничать,
Ты носишь “Chrome Hearts”, ты выглядишь странно, (18)
Это не овсянка с рыбой, это рыбья чешуя, (19)
Я даю это мамаше, я делаю ее довольной,
Сука, я реальный гангстер, не связываюсь с этими стукачами,
Когда ты накроешь меня, я выйду под залог.
Я курю “Cookie Dough”, пью “Actavis”, (20)
Моя жизнь – видео, я позволяю на нее смотреть. (21)
“Engerizer Bunny”, ты видишь караты, шлюха. (22)
Я - Рэй Мистерио, моя жизнь на “HBO”, (23)
Ни одна не хотела со мной трахаться,
Сейчас они хотят и сосать, и трахаться,
YSL не держит сук, они их трахают, (24)
Потом вперед и трахаем следующую,
Потом вперед и трахаем следующую, сынок.
Я взял пушку, тебе лучше бежать, бежать, бежать,
Знаешь, мой хлеб – это круассан, сынок. (25)
Я завалю их ради медовой булки. (26)
[Куплет 3: Quavo]
Я закинул лед в мои часы, пришел в “Verasce”, (27)
Перки, трава, экстази: торгуем, у нас богатый выбор,
Ее киска струится так, как в душе, она – мокрая сучка,
И она будет сосать и трахаться даже если будут следить копы.
Я не связываюсь с нищими ниггерами, нам не по пути,
И добавляю воду в эту белую суку, называю ее Рики Лэйк, (28)
Мамочка тонет в соусе, (29)
Ее нужно успокоить,
После я трахаю эту суку, и она бежит к следующим,
Потом я игнорирую ее звонки,
Я отправляю пакет своим корешам в клетке, (30)
Покойся с миром Pistol, покойся с миром Mike, я проливаю лин за вас. (31)
Помню дни, когда зависал на бэндо, (32)
У меня была тысяча долларов,
Ты – тот же ниггер, который говорил, что я ничего не добьюсь,
А я потратил на это тысячу часов.
[Припев: Young Thug]
Забрали это, все мои ниггеры взяли это,
Поэтому эти жалкие ниггеры ненавидят нас,
Они пытаются сбить меня с пути,
Я босс, звоню стрелкам,
Я могу сделать так, чтобы эти ниггеры пропали,
И я готовлю так, будто одарен,
Ты можешь найти меня на кухне,
И я не хочу ничего “коричневого”, мне нужен сироп,
Я залил его и он начала действовать,
Заливаю перкосет и добавляю “половину”,
Молоденькая киска пьяна, да, время принять ванну.
[Аутро: Quavo]
Разделим этот перкосет, сучка, ты знаешь – это “половина”,
Она влажнее, чем океан, да, время принять ванну,
Маленькая сука принесет мне несколько куплюр,
И я разрешу вам кататься на ней, как на “Pathinder”. (33)
__________
(1) У рэпера Boosie был обнаружен рак почек, и Thug с Quavo выпустили трек в поддержку исполнителя.
(2) “Slime Season” – серия микстейпов Young Thug.
(3) Под “готовкой” имеется в виду изготовление наркотиков.
(4) Таггер не любит алкоголь и героин, ему нужен именно кодеиновый сироп.
(5) Перкосет – обезболивающий препарат, получаемый из тебаина. “Половина” – смесь перкосета и ксанакса (лекарственное / наркотическое средство).
(6) Возможная отсылка к его невесте, которая от него без ума. Имеет место быть такой вариант: Young Thug набухивает девушку, а после она настолько влажная, что можно “принять ванну”.
(7) “Девятка” – девять унций сиропа в двухлитровую бутылку спрайта, чтобы сделать лин (смесь газировки и кодеинового сиропа).
(8) Таггер в прямом смысле решает проблемы кулаками, в сети есть видео, на котором он боксирует, причем очень даже неплохо.
(9) “Лед” – сленговое обозначение драгоценностей.
(10) В оригинале речь идет о конфетах “Tootsie Roll”. Речь о том, что Таггер будет давать стодолларовые купюры девушке, а она будет двигать для него задницей.
(11) Он сравнивает себя с Хулио Джонсом – одним из лучших игроков команды по американскому футболу “Falcons”, которая выступает за Атланту, откуда Таггер родом. “Falcons” (соколы) – птицы. Со сленга “птицы” – кокаин, т.е. Таггер в мире кокаина один из самых важных “игроков’.
(12) Don Julio – элитный бренд, который выпускает текилу.
(13) В оригинале есть слово “foreign” (иностранные, зарубежные). Ювелир Таггера завозит ему так много драгоценностей из-за границы, что уже не помещается в лодку.
(14) “Takis” – бренд чипсов, славятся остротой.
(15) Рокки Бальбоа – герой одноименного фильма, очень талантливый боксер. Имеется в виду то, что Таггер трахает девушек так усердно, как Рокии сражается со своими соперниками.
(16) Крылья окружают Таггера, а под крыльями, скорее всего, имеется в виду рэпер Birdman (дословно переводится как “птица-человек”).
(17) Игра слов, где под “птичкой” подразумевается кокаин, который нужно “помыть” (обработать).
(18) “Chrome Hearts” бренд, который выпускает драгоценности и очки, в том числе Yung Thug известен за то, что не раз появлялся на публике с аксессуарами от “Chrome Hearts”. Скорее всего здесь он говорит о том, что на нем это все смотрится лучше, чем на его спутнице.
(19) В оригинале фраза “this ain’t no fish n’ grits, but this that fishscale” дословно переводится как “это не рыбалка, но это в рыбной лавке”. Здесь “fishscale” (рыбья чешуя) означает кокаин высокого качества, а овсянка с рыбой – дешевая еда.
(20) “Cookie Dough” - популярный сорт марихуаны. “Actavis” – кодеиновый сироп.
(21) Таггер говорит о том, что он – публичная личность, поэтому теперь есть возможность следить чуть ли не за каждым его шагом (при помощи прессы, социальных сетей и т.д.).
(22) “Energizer” – фирма по производству батареек, символом которой является кролик. Игра слов, “carrots” (“морковки”) и “carats” (“караты”) созвучны.
(23) Рэй Мистерио – популярный рестлер. “HBO” американская кабельная и спутниковая телевизионная сеть.
(24) YSL (Young Stoner Life) – название группировки под предводительством Young Thug.
(25) “Bread” (хлеб) со слегка переводится как “деньги”, а Таггер говорит, что даже деньги у него особенные и их очень много, потому что из “хлебобулочных” у него не просто хлеб, а круассан.
(26) Такая же аналогия, как и с хлебом, только здесь присутствует еще и игра слов. “To stuck up” можно перевести еще и как “застрять, прилипнуть”, а медовые булки, как известно, липкие. Иными словами, Таггер “прилипает” к чужим деньгам.
(27) Versace – итальянская компания, производящая модную одежду, аксессуары и т.д.
(28) Рикки Лэйк – белокожая актриса. Рэперы используют фразу “white girl” (белая девочка) для обозначения кокаина.
(29) Под соусом подразумеваются все блага, которые предоставляет Куэйво своим девушкам. Они иногда забываются и хотят от него большего.
(30) Куэйво отправляет наркотики своим друзьям в тюрьме.
(31) Речь идет о друзьях Куэйво – Pistol Pete (который уже упоминался в нескольких треках до этого) и Mike Lowry, оба они мертвы. У рэперов (и не только) существует практика проливания алкоголя на памятное место (могила, место смерти и т.п.), чтобы таким образом отдать дань памяти усопшего, только в данном случае у Куэйво не алкоголь, а лин.
(32) “Bando” (бэндо) - обычно заброшенный дом, где рэперы тусуются, торгуют, курят, употребляют, трахаются. В общем, нелегальное место, скрытое от посторонних глаз.
(33) В том плане, что если ты заплатишь Куэйво за одну из его девушек, то он разрешит тебе с ней пошалить и “покататься” на ней, будто бы она – автомобиль (в данном случае Nissan Pathfinder).
|