I'm So Fly / Я выгляжу потрясно [перевод]
[Hook: Lloyd Banks]
Я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги, (1)
И это веская причина, чтобы подражать мне. (2)
Я на высоте, я на позиции,
И я мог бы сказать, что ты завидуешь, это видно по твоим глазам.
И когда я еду,
Мне плевать, G-Unit собирается взлететь в этом году!
Н*ггер, я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
[Verse 1: Lloyd Banks]
Ага, Бэнкс поднялся со дна, (3)
Слишком просто, чтобы солгать.
Сиг размажет этого братка словно две ложки масла. (4)
До того, как я выйду из дома, я скажу своей маме, что люблю её.
Возьму свой ствол,
Но она не беспокоиться, потому что она знает, что я делаю. (5)
Моя девочка выкладывается по полной, чтобы вымотать меня до смерти,
Мы бьёмся с ней, просыпаемся и трахаемся как Айк и Тина Тёрнер. (6)
Тр*хаться со звездой - это привелегия.
Потому что у этих телок нет "проблем с головой" (7)
У тебя параноя, поэтому ты спишь со своей пушкой, (8)
Нах*р редкую "шиншиллу", лучше купи себе шлем. (9)
В том районе, откуда я родом,
Н*ггерам уже под 40 и они всё ещё носят пушки. (10)
И те девушки, которые беременны продолжают тр*хаться,
Это всё потому, что их бойфренд жёсткий, будто Брилло. (11)
И потому что Бэнкс круче любого по ту сторону улицы.
Хроник разлетается к моим ниггерам в тюрьмах. (12)
И теперь они должны вернуться домой.
[Hook]
Я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
Я на высоте, я на позиции,
И я мог бы сказать, что ты завидуешь, это видно по твоим глазам.
И когда я еду,
Мне плевать, G-Unit собирается взлететь в этом году!
Н*ггер, я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
[Verse 2: Lloyd Banks]
Не смущай меня этими сосунками.
Потому что когда я читаю, ты слышишь всё больше "вау!"
А потом я просто бегу к своей любимой в Ракер, (13)
Боже, спасибо тебе, что дал Бэнксу дар! (14)
Ты думаешь, что бандана делает тебя гангстером?
На самом деле, это всего лишь носовой платок.
Ниггер, никто из этой банды так не сияет, (15)
Поверь, я не боюсь ничего, только Бога.
Смотри, дуржище, я не вожусь с пуделями, (16)
Разница в том, что я ем в Риме, а ты ешь Римскую лапшу. (17)
Ты всего лишь мальчишка,
Бэнкс отправит тебя в магазин,
Лишь за куском чизкейка, как сделал это Пафф. (18)
Вы, дурачки, не можете позволить себе жить здесь,
Оглянись, у меня 40 двойников,
Теперь, взгляни ниже, это 40 камней,
И все они у меня на шее.
Я крутой и безумный,
Это Тони в своём Лексусе, (19)
Я поднялся со дна, это то, о чём ты думаешь,
Я на районе с пушками, которых больше, чем у Jansport. (20)
[Hook]
Я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
Я на высоте, я на позиции,
И я мог бы сказать, что ты завидуешь, это видно по твоим глазам.
И когда я еду,
Мне плевать, G-Unit собирается взлететь в этом году!
Н*ггер, я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
[Verse 3: Lloyd Banks]
Когда я в разъездах, я знаю, что задержусь,
Потому что они задерживают нас в аэропорте.
Будто я один из тех, кто взрывает всё нахр*н, (21)
Я научился терпению у своего учителя в школе.
И светлому будущему.
Какого хрена я должен иметь бомбу у себя в кроссовках?
Все хорошие девчонки дают нам дорогу.
Моя душа холоднее, чем у Джека Фроста, (22)
Мы делаем шоу и привлекаем боссов.
Темная одежда с моей Тёмной Силой,
Тёмная роза для гроба этой крысы. (23)
Я курю крэк, это чёрный кашель,
Курю в дороге, а потом возвращаюсь и показываю, что у меня есть.
Никто не знает, сколько это стоит,
Идите нах*р, только зелень меня мотивирует. (24)
У меня есть новенький Узи,
Пара перчаток и маска из фильма Крик.
Поэтому, если затеваешь что-либо, тщательно думай,
Или достань маленький баллончик с краской, чтобы перекрасить свой Coogi. (25)
Я отмечаю каждый штат,
Поэтому, тебе не нужно ехать в Лос-Анджелес, чтобы я сожрал твоего MC
[Hook]
Я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
Я на высоте, я на позиции,
И я мог бы сказать, что ты завидуешь, это видно по твоим глазам.
И когда я еду,
Мне плевать, G-Unit собирается взлететь в этом году!
Н*ггер, я выгляжу потрясно, зарабатываю деньги,
И это веская причина, чтобы подражать мне.
_________
(1) Выражение "so fly" переводится как "выглядеть хорошо".
(2) Вероятно, речь идёт о тех людях, которые завидуют Бэнксу и пытаются копировать его стиль.
(3) Выражение "fresh out the gutter" означает "выбраться со дна".
(4) Речь о производителе огнестрельного оружия Sig Sauer. Также довольно интересно, что слово "melt" означает "размазать" и Бэнкс приводит аналогию с маслом.
(5) Burner на сленге означает оружие. Также это слово можно перевести как телефон. Слово earner означает кормилец. Мама Бэнкса знает, что благодаря оружию и телефону он зарабатывает деньги и поэтому не беспокоиться за него.
(6) Ike & Tina Turner - дуэт Тины и Айка Тёрнеров, которые являлись супружеской парой.
(7) "give a head" - популярное сленговое выражение, означающее "сделать минет".
(8) Paranoia - испанская компания, производящая оружие. llama на сленге означает оружие. Игра слов.
(9) Chinchilla - вероятно, марка оружия.
(10) "tucking" означает "носить оружие".
(11) Brillo на сленге означает "жесткий и бесчувственный человек".
(12) Хроник - это сорт марихуаны высшего качества. Также возможно, что речь идёт о дебютном альбоме Доктора Дре.
(13) Речь о баскетболисте Рафере Элстоне, у которого было прозвище "Skip To my Lou". Ракер Парк - баскетбольный корт в Гарлеме, на котором начинали играть многие известные баскетболисты, в том чилсе и Элстон.
(14) Бэнкс благодарит Бога за то, что он дал ему способность рифмовать, благодаря которой, он стал популярным рэпером.
(15) Freeze на сленге означает бриллианты. Также, это слово означает "стоять", которое полицейские кричат преступникам.
(16) Dawg на сленге означает друг, что звучит как слово dog - собака. Бэнкс не связывается с кем попало, то есть с пуделями. Игра слов.
(17) Roman Noodles - марка лапши быстрого приготовления, которая стоит 10 центов.
(18) Puff Daddy - популярный американский рэпер, продюсер и бизнесмен.
(19) "Tony" на сленге - это человек, который очень любит дорогие автомобили.
(20) Strap на сленге означает оружие. JanSport - американская компания, производящая рюкзаки и сумки. Слово Strap также означает ремень. Игра слов.
(21) Речь о расовой дискриминации полиции. Здесь Бэнкс приводит аналогию с терроризмом.
(22) Джек Фрост или Ледяной Джек — персонаж английского фольклора, олицетворяющий собой зиму.
(23) Когда умирает стукач, принято чтить его смерть чёрной розой.
(24) Green - доллары.
(25) Coogie - бренд одежды, специализирующийся на вязаных изделиях.
|