ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | МОДА
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ

Главная » BTS – Intro: Persona перевод

nullBTS – Intro: Persona перевод

BTS – Intro: Persona перевод

"Кто я?" - вопрос длиною в мою жизнь. 
Вопрос, на который я, вероятно, 
Не найду ответа и за все оставшееся время. 
Если бы меня можно было описать парой простых слов,
Бог не создавал бы все эти прекрасные красоты.

Как ты? Как ты теперь? 
На самом деле, я в порядке, но мне немного неловко. 
Я до сих пор не уверен: собака я или свинья, или кто еще. (1) 
Но потом вдруг появляются другие люди 
И надевают на меня жемчужное ожерелье. (2)
Я смеюсь чаще, чем раньше. 
Я мечтал стать супергероем, 
И теперь у меня ощущение, что я действительно стал таковым,
Но вокруг все еще так много всякой болтовни. 
Один говорит "беги", другой - "стой". 
Этот говорит "посмотри на лес", а другой - "посмотри на цветок". (3) 

Моя тень, - я назвал ее нерешительной. (4) 
Она никогда не колебалась более, став такой. 
Она продолжает появляться под сценой или на свету, 
Зыркает на меня, прожигая дыру (вот черт). 
Эй, неужели ты уже забыл, зачем начал все это?
Ты добивался того, чтобы все тебя слушали.
Иногда все звучит как полный бред. 
Ты знаешь, что вылетает с твоего рта, когда ты пьян. 
Как незрело, ц-ц-ц. 

Кто-то вроде меня недостаточно хорош для музыки, 
Кто-то вроде меня недостаточно хорош для правды, 
Кто-то вроде меня недостаточно хорош для вызова, 
Кто-то вроде меня недостаточно хорош для того, что бы быть вдохновением. 
Может, недостатки, о которых я прекрасно знаю,
Это все, что есть у меня на самом деле. 

Миру так-то нет дела до моей неловкости вообще,
Поэтому меня больше не тошнит от собственных сожалений.
Я ворочаюсь среди них ночи напролет, пока совсем дурно не станет,
И привычными движениями поворачиваю вспять необратимое время.
Есть кое-что, что заставляло меня вставать на ноги каждый раз,
Например, собственные вопросы
Или союз "но", поставленный перед слогами моего имени. (5)

Так что я спрашиваю опять, ага, 
Кто я, черт возьми? 
Скажи мне все свои имена, детка. 
Ты хочешь умереть? 
О, ты хочешь уйти? 
Или хочешь летать? 
Где твоя душа? Твоя мечта? 
Как думаешь, ты все еще жив? 
Я не знаю этого, чувак, 
Но я знаю одну вещицу: 
Меня зовут R. (5)

"Я", которого помню я и знают люди вокруг, 
И "Я", которое я создал для выхода в свет. 
Да, может быть, я обманываю сам себя, 
Может быть, я врал, 
Но больше меня ничего не смущает, это карта моей души. 

Дорогой я, 
Ты никогда не должен терять свой пыл, 
Потому что тебе не нужно быть ни теплым, ни холодным. (6) 
Пусть иногда я могу быть лицемерным или притворяться злым, 
Это и есть барометр моего направления, которое я хочу сохранить. 

"Я", которым хочу быть, 
"Я", которым меня хотят видеть люди,
"Я", которого вы любите,
и "Я", которого создаю, 
"Я", который улыбается, 
"Я", который иногда в слезах, 
Ярко дышит каждую секунду и каждую минуту. 
Даже сейчас. 

Персона. 
Кто, черт возьми, я такой. 
Я просто хочу ходить, 
Хочу летать, 
Я просто хочу отдать тебе все свои голоса, пока не умру, 
Я просто хочу подставить тебе все плечи, когда ты плачешь.(7) 

Персона. 
Кто, черт возьми, я такой. 
Я просто хочу ходить, 
Хочу летать, 
Я просто хочу отдать тебе все свои голоса, пока не умру, 
Я просто хочу подставить тебе все плечи, когда ты плачешь.(7) 



Пояснения к переводу:

1. упоминание о собаках и свиньях может быть ссылкой на противоречивые комментарии, сделанные в середине 2016 года руководителем политического бюро Министерства образования Кореи На Хьянг-ву. Он утверждал, что с 99% жителей Южной Кореи можно обращаться «как с собаками и свиньями», потому что они не имеют возможности двигаться в мире, поэтому их просто кормят и поддерживают в живых. 
2. Корейская пословица "Отдать жемчужное ожерелье свинье". Она означает, что ценная вещь теряет свою значимость в руках того, кто в ней не заинтересован.
3. Внутренний конфликт между перспективами - должен ли он оценивать вещи на более широком уровне («лес»), или он должен сосредоточиться на меньших вещах, которые приносят ему радость («дикий цветок»).
4. Упоминая здесь слово «тень», RM ссылается на архетип Карла Юнга, психолога, представленного на сайте BigHit, как часть эры «Карты души» BTS. Тень по Юнгу - черты, которые отодвигают в бессознательную часть человека из-за негативной реакции окружающих в моменты, когда человек хочет их показать.
5. Получается фраза "но Намджун". Намек на разрыв между сценическим RM и настоящим Намджуном. Он как бы вечно вспоминает о том, как поступил бы Намджун. "Меня зовут R" - также символ того, что Намджун идентифицирует себя с Персоной (сценическим образом).
6. Мы должны принимать себя такими, какие мы есть.
7. Эта строчка восходит к концепции RM, представленной в его треке 2015 года «Голоса» из его микстейпа. Это песня, которая оплакивает опыт Намджуна, чувствуя, что его собственный голос заглушен властными внешними голосами. Тем не менее, он завершает эту борьбу, а затем решает поделиться своим голосом с теми, кто чувствуют то же самое, что и он когда-то. 


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: BTS, перевод, Intro:, persona
Просмотров: 1322 | Рейтинг материала: 5.0/1
Похожие материалы:


Новости Hip Hop